4.ĐI THĂM CHÙA HƯƠNG
|
4. Đi Thăm Chùa Hương Nghe Dũng nói về cảnh đẹp của chùa Hương và vịnh Hạ Long, Helen muốn được đi thăm cả hai nơi. |
Une visite à la pagode Hương En entendant Dũng parler de la splendeur de la pagode Hương et de la baie d'Hạ Long, Hélène désire visiter les deux endroits |
|
|
Helen |
Tôi nghe nói mãi về Chùa Hương. Làm sao đi đến đó ? |
J'ai toujours entendu parler de la pagode Hương. Comment y aller ? |
|
Dũng |
Ngày mai, mình đi Hà Đông. Từ Bến Đục Yến Vĩ, đi đò 6 cây số thì tới chùa Ngoài. |
Demain, nous allons à Hà Dông. De Bến Đục Yến Vĩ, nous prenons un sampan pendant 6 km pour arriver à la pagode extérieure. |
|
Helen |
Có hai chùa à ? |
Ainsi, il y a deux pagodes ? |
|
Dũng |
Phải, chùa Ngoài còn gọi là Thiên Trù. Đi sâu vào động Hương Tích là chùa Trong. |
Oui, la Pagode extérieure appelée aussi Thiên Trù, Nous allons ensuite à la Pagode intérieure dans la grotte Hương Tïch. |
|
Helen |
Chùa Hương và vịnh Hạ Long, thắng cảng nào đẹp hơn ? |
De la pagode Hương et de la baie d'Hạ Long, quel paysage est le plus beau ? |
|
Dũng |
Cả hai đều đẹp, mỗi cảnh một vẻ. Chùa Hương được gọi là «Nam Thiên Đệ Nhất Động» là cái động đẹp nhất dưới trời Nam. Còn vịnh Hạ Long có hơn hai ngàn đảo. Mỗi đảo là một ngọn núi nhô lên giữa vùng bể bao la. Trong núi lại có hang. Phải dùng thuyền nhỏ đi luồn vào hang. |
Tous les deux sont magnifiques, chacun à sa manière. La pagode Hương appelée Nam Thiên, est la plus belle sous le ciel du Viêt-nam. Et la baie d'Ha Long a plus de deux mille îlots. Chaque îlot est une montagne sur une mer immense. Il y a des grottes dans la montagne. Nous devrons prendre de petits sampans pour nous y rendre. |
|
Helen |
Thế thì tôi phải đi thăm cả hai nơi. |
Ainsi, je dois visiter ces deux endroits. |