ĐẠI TỪ NHÂN XƯNG-PRONOMS PERSONNEL
Dans les rapports sociaux
Pour se conformer aux règles de politesse, on utilise les termes de parenté suivants ou ceux qui désignent les professions, les titres.
|
1ère personne Je |
2ème personne Tu, te, toi, vous |
3ème personne Il, elle, lui |
Âge |
Sexe |
|
|
Tôi |
Cụ |
Cụ |
ấy / ta |
hơn 60 tuổi |
nam / nữ |
|
Ông |
Ông |
hơn 40 tuổi |
nam |
||
|
Bà |
Bà |
hơn 40 tuổi |
nữ |
||
|
Anh |
Anh |
hơn 20 tuổi |
nam |
||
|
Chị |
Chị |
nữ |
|||
|
Cậu |
Cậu |
nam |
|||
|
Cô |
Cô |
nữ |
|||
|
Profession |
Bác sĩ |
Bác sĩ |
ấy |
25 - 60 tuổi |
nam / nữ |
Dans les rapports familiaux ou amicaux
Entre les membres d'une même famille ou entre amis, au lieu d'utiliser des pronoms personnels, on se sert de termes qui marquent les rapports entre ces personnes.
|
Rang supérieur Sens d'utilisation de ‘‘Je'' |
Rang inférieur |
Rapports |
|
Cụ |
cháu / con |
arrière-grands-parents / arrière-petits-enfants. |
|
Ông, bà |
grands-parents / petits-enfants. |
|
|
Bác |
oncles, tantes / nièces, neveux. |
|
|
Ba, mẹ |
con |
parents / enfants. |
|
Chú, cô |
cháu / con |
oncles, tantes / nièces, neveux. |
|
Anh, chị |
em |
grands-frères, grandes soeurs / petits frères, petites soeurs |
|
Anh |
em |
mari / femme. |